As our world continues to become increasingly interconnected on a global scale, it is also increasingly more common for non-English speaking individuals to play key roles in legal disputes, both as parties or as third parties in possession of crucial information. Taking or defending the deposition of a non-English speaking witness, when done correctly, should create a clean and usable record of the witness’s testimony, which can be used in future proceedings, to aid settlement or mediation discussions, or, ultimately, as evidence at trial.
However, working with non-English speaking witnesses can create some unique challenges that may pose difficulties for attorneys who are not familiar with the use of a deposition interpreter in this setting. This article provides an overview of some of the basic considerations counsel should be prepared to address when using a translator during a deposition.
All Language Alliance, Inc. is a trusted translation company providing certified translation of sensitive documents, multilingual e-Discovery translation, and legal,…
Confidential Legal Translation Services All Language Alliance, Inc, provider of sensitive document translation services with an office in Denver, Colorado,…
Premarital Agreement Translation Services By now you understand the importance of effective, complete and accurate legal document translation. Translating prenuptial…